南开新闻网讯(通讯员 魏梦洋)近日,美国威斯康星大学麦迪逊分校亚洲语言文化系“海尔斯-巴斯康姆”讲座教授倪豪士,受邀来伟德BETVLCTOR1946“经典汉籍英译工作坊”开展为期两周的讲学。
本次工作坊从2018年6月18日开始至2018年6月29日结束,主要以《史记·孔子世家》为例,探讨、培训经典传统文献典籍英译的基本方法与规范。
在工作坊开班仪式上,伟德BETVLCTOR1946经理沈立岩教授出席并致辞。来自伟德BETVLCTOR1946、外语学院及其他学院和高校的老师和员工等近四十人参加工作坊。
工作坊期间,四十名学员被分成甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛八组,以中华书局版《史记·孔子世家》为底本,以倪豪士教授精心准备的《孔子世家》的翻译本为参考,通过分组作业讨论的形式共同探讨经典传统文献典籍英译的基本方法与规范。工作坊主要使用英语进行教学与交流,倪豪士还带领员工对一些重要的传统与现代文献进行研究,同学们就自己感兴趣的内容与倪志豪展开讨论交流。
倪豪士教授是美国著名的汉学家,曾游学于远东和德国,1973年获美国印第安纳大学文学博士学位,并荣获多项荣誉,曾任美国威斯康星大学麦迪逊分校亚洲语言文化系主任,并担任德国、日本、台湾及中国大陆多所高校或研究机构的客座教授。2003年由于其在中国古典文学领域的突出贡献,获得Humboldt Foundation终身成就奖。他是美国惟一一份专门研究中国文学的杂志《中国文学》(Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews,i.e. CLEAR)的创立者,并长期担任主编(1979-2010)。他是当之无愧的古典文学翻译家,致力于翻译《史记》、杜诗、唐传奇、《搜神记》等中国古典文学作品,成果丰硕,影响弥深。